Журналисты должны соблюдать не только требования профессиональной этики, но и правильность и красоту румынского языка, потому что язык, на котором мы говорим, выражает наше внутреннее содержание. Такую рекомендацию дала Марианна Ончану-Хадыркэ. Член Координационного совета по телевидению и радио, с которой Агентство IPN связалось в контексте праздника „Наш язык”, сказала, что больше всего ошибок лингвистического характера телеканалы допускают при создании субтитров к фильмам.
Телеканалы, которые уважают себя и свою аудиторию, обязательно должны соблюдать правильность языка, считает член КСТР. Ончану-Хадыркэ напомнила о том, что на протяжении трёх лет подряд, в 2012, 2013 и 2014 годах, проводилось по два мониторинга правильности устного и письменного языка, используемого в телерадиовещании. В последние два года таких мониторингов не проводилось, так как это были годы выборов, и мониторинги были посвящены иным аспектам.
„Мониторинги, которые мы проводили в этой сфере до сих пор, представляли собой сигнал тревоги, призванный предупредить журналистов о необходимости бережного отношения к языковому аспекту. Мы должны провести новый мониторинг и сравнить его результаты с теми, которые были ранее”, - убеждена Марианна Ончану-Хадыркэ. КСТР изучает финансовые возможности Фонда поддержки вещателей, с целью оплатить работу экспертной группы, которая провела бы это исследование.