Первый русско-румынский словарь сленга и разговорных выражений будет представлен в Кишинёве

Первый русско-румынский словарь сленга и разговорных выражений представит в Кишинёве сегодня, 1 сентября, Инга Друцэ – научный сотрудник, доктор хабилитат филологических наук, директор Центра терминологии при Институте филологии Академии наук. Автор словаря, к которой обратилось за комментарием Агентство IPN, выразила уверенность в том, что такой словарь был необходим, поскольку в настоящее время очень многие граждане, особенно молодёжь, употребляют русские сленговые элементы, так как смотрят российские фильмы и передачи.

„Думаю, этот словарь будет полезен для переводчиков. Мы увидели, что необходимость в нём существует, когда несколько лет назад проводили мониторинг субтитров к фильмам на предмет правильности языка, используемого на телевидении. Когда мы смотрим фильмы, снабжённые субтитрами у нас, в Республике Молдова, то наблюдаем употребление большого числа сленговых элементов, которые либо не поняты переводчиками, либо, иногда, переведены с обратным смыслом”, - рассказала Инга Друцэ.

Работа содержит термины, происходящие из языка правонарушителей и демонстрирующие менталитет преступного мира, элементы жаргона из таких сфер, как армия, спорт, развлекательные мероприятия, политическая среда, Интернет-общение и т.д. Кроме того, он содержит табуированные слова, которые имеют право быть учтёнными в лексикографии, ввиду их крайне частого употребления в разговорном языке, а также термины, происходящие из языка подростков, студентов, учащихся и т.д.

Русско-румынский словарь сленга и разговорных выражений был издан при поддержке Министерства просвещения, культуры и исследований тиражом 500 экземпляров, из которых 300 будут переданы библиотекам страны, а 200 поступят в продажу через книжные магазины.

You use the ADS Blocker component.
IPN is maintained from advertising.
Support the Free Press! Some features may be blocked, please disable the ADS Blocker component.
Thanks for understanding!
IPN Team.