Переизданная в Кишинэу библия в стихах – как источник мудрости и веры. Интервью Агентству Info-Prim Neo издателя книги Марии Шалару

[- Что представляет собой переизданная Вами книга „Divina Zidire” и почему вы определяете ее как библию в стихах?] - С помощью изложения библейского текста в стихах автор работы „Divina Zidire” /«Божественное строение»/ подробно иллюстрирует текст четырех евангелий, из которых сформирована большая часть содержания книги. Кроме того, читателю будет, возможно, приятно изучить цитаты пророков и почитать о Деяниях апостолов, ознакомиться с хвалебными гимнами, которые автор этой работы возносит Богу. Тематика стихов – это именно любовь к Создателю, приверженность христианско-православной вере. Книга „Divina Zidire” – это выборка строк из библии в стихах, над которой христианский поэт Василе Милитару работал более четверти века. [- Что побудило Вас переиздать эту работу в Кишинэу?] - Когда я взяла в руки книгу „Divina Zidire”, я ощутила внутреннюю силу, которая меня глубоко поразила, а тот факт, что в Республике Молдова существует только один экземпляр этой работы, и заставил меня понять – будет большим грехом не переиздать книгу. Эта мысль о переиздании книги не оставляла меня долгие годы, и вот, в итоге в 2008 году она воплотилась в жизнь. [- Какие изменения были внесены в переизданную работу „Divina Zidire”?] - Над переизданием книги работали в течение года. Текст книги был заново набран и трижды отредактирован для избежания возможных грамматических ошибок. Суть текста не претерпел никаких изменений. [- Как структурирована работа и чем она отличается от христианско-православной библии?] - Работа сформирована из семи книг под одной обложкой. Например, первая книга „Creaţiunea” /«Сотворение»/ передает в стихах христианско-православный текст Ветхого завета, в то время как во второй и третьей книгах мы находим передачу текста Нового завета. К двум библейским заветам добавляются притчи из Святого писания. Могу вам сообщить, что автор держался нити Святого писания, канонического варианта библии, что подтверждается ссылками на Святое писание в каждом из стихов в работе. „Divina Zidire” отличается от канонической библии тем, что ее текст передан более доступным и легко воспринимаемым обычным читателем языком. В то время как текст канонического варианта библии отличается философской и специфичной лексикой, которая немного осложняет его восприятие простым читателем. [- Язык, использованный автором в „Divina Zidire”, не притупил интенсивности библейских слов?] - Нет, любой стих наполнен христианско-православной верой, каждый стих своей интенсивностью побуждает читателя чувствовать близость к Богу. Это подтвердили и церковные лица из Республики Молдова, которые выразили восхищение этой книгой. [- Каким тиражом была переиздана книга и где ее можно найти?] - Книга была опубликована тиражом 1000 экземпляров в столичном издательстве „Bons Offices” с благословения Митрополита Бессарабии Его Высокопреосвященства Петру Пэдурару. Работу „Divina Zidire” можно найти на полках библиотек и церквей Кишинэу. Кроме того, в Национальной библиотеке есть пять экземпляров книги, а национальные библиотеки Вашингтона, Лондона и Бухареста также получили по экземпляру работы. [- Какая работа может быть переиздана следующей?] - В будущем будет переиздана работа „Psaltirea în versuri” /«Псалтырь в стихах»/ того же автора, Василе Милитару.

You use the ADS Blocker component.
IPN is maintained from advertising.
Support the Free Press! Some features may be blocked, please disable the ADS Blocker component.
Thanks for understanding!
IPN Team.