Неопубликование решений ЕСПЧ наносит ущерб населению и юстиции Республики Молдова. Расследование Info-Prim Neo

Власти Республики Молдова не обеспечивают опубликование решений и постановлений Европейского суда по правам человека (ЕСПЧ) по делам, в которых РМ является ответчиком, нарушая тем самым положения национального и международного законодательства, а также права и основные свободы человека. Такой вывод сформулирован рядом экспертов в ходе расследования причин и последствий неопубликования данных документов в „Monitorul Oficial” (MO) Республики Молдова, проведенного репортером Info-Prim Neo. Неопубликование документов ЕСПЧ сказывается на будущих жертвах молдавского судопроизводства, заявил председатель неправительственной организации „Юстиция за права человека”, Виталие Нагачевски. По его словам, с момента произнесения Европейским судом по правам человека обвинительного приговора, у государства Р. Молдова появляется два обязательства: одно индивидуального характера, по восстановлению в правах потерпевшего и возмещению ему морального ущерба, и второе общего характера. Обязательство общего характера предполагает недопущение в будущем подобных дел, в том числе путем внесения поправок в законодательство и их применения, с обязательным опубликованием решений ЕСПЧ для ознакомления судей, прокуроров, адвокатов с международной юриспруденцией в области прав человека. Если РМ не публикует эти решения в MO, сказал Нагачевски, она не выполняет обязательство общего характера. В свою очередь, председатель Хельсинского комитета по правам человека в Молдове Штефан Урыту утверждает, что неопубликование решений и постановлений ЕСПЧ в MO означает, что они не применимы, поскольку законодательство РМ оговаривает, что любой документ становится действительным лишь после опубликования в MO. Главный редактор MO, Семен Ропот заявил для Info-Prim Neo, что „Monitorul Oficial” не публикует решения ЕСПЧ, поскольку не располагает вариантом текста на русском языке, а румынский вариант не проштампован на каждой странице. Неопубликование решения или постановления, нормативного акта в двух вариантах в MO противоречит действующему законодательству, вносит путаницу в обязательную нумерацию опубликованных документов и может вызвать возмущение подписчиков на русский вариант MO, сказал цитируемый источник. „Закон о порядке опубликования и вступления в силу официальных актов”, измененный 6 января текущего года оговаривает в ст.1, что решения и постановления ЕСПЧ, произнесенные по делам, в которых РМ выступает ответчиком, не являются официальными актами, которые „публикуются на государственном языке с переводом на русский и на другие языки в соответствие с законодательством”. Более того, сказал Ропот, в Законе о правительственном представители в ЕСПЧ, вступившем в силу 14 апреля сего года, говорится, что „правительственный представитель, с согласия Министерства юстиции (МЮ) может в случае необходимости нанять на контрактной основе переводчика”. Несмотря на это, решения ЕСПЧ были подготовлены для опубликования в MO только на румынском языке и одном из языков международного общения, в перечне которых русского языка нет. Какое-то время, сказал Ропот, решения ЕСПЧ публиковались в специальном выпуске MO, который выходит только на румынском языке, но со вступлением в силу нового закона это стало невозможным. Info-Prim Neo выяснено, что в марте, администрация Государственного информационного агентства „Moldpres”, в рамках которого издается MO, направило тогдашнему представителю правительства в ЕСПЧ, нынешнему министру юстиции Виталие Пырлог, а также отдельно министерству письмо, в котором подчеркивало необходимость соблюдать законодательство в области подготовки и передачи для опубликования в MO решений ЕСПЧ. В своем ответе от 3 апреля, то есть почти через 2 месяца после вступления в силу Закона об изменении порядка опубликования и вступления в силу официальных актов, Пырлог отвечает, что решения ЕСПЧ не являются „официальными актами и не могут подпадать под действие указанного закона, вследствие чего не требуют дополнительного перевода на русский и другие языки, кроме государственного”. Вместе с тем, Пырлог заявляет, что он не может обязать издающий постановление орган, то есть ЕСПЧ, „проставлять печать на каждой странице, чтобы его постановления и решения могли быть опубликованы”. По словам Семена Ропот, в письме от 22 мая, тогдашний министр юстиции Виктория Ифтоди сослалась на министерство иностранных дел и европейской интеграции, как на уполномоченное сертификацией переводов и привела в качестве причины непредоставления текстов решений на русском языке „отсутствие необходимых кадров в штатном расписании”. Более того, Ифтоди утверждала, что „постановления и решения ЕСПЧ не рассматриваются как официальные акты”. На запрос Info-Prim Neo, Виталие Пырлог, уже в должности министра юстиции заявил, что в соответствие с Законом № 353 о правительственном представителе, „решения и постановления ЕСПЧ, произнесенные по делам, в которых РМ является ответчиком направляются для опубликования в Молдове после того как становятся окончательными и бесплатно публикуются в MO”. В то же время, Пырлог напоминает, что постановления и решения ЕСПЧ публикуются на официальном сайте Минюста, а также полностью печатаются в Бюллетене Высшей судебной палаты. Кроме того, подчеркнул Пырлог, правительственный представитель „обеспечивает информирование судей, прокуроров и общественных служащих о юриспруденции ЕСПЧ, в том числе о решениях и постановлениях ЕСПЧ, принятых против РМ”. Таким образом, полагает министр юстиции, постановления и решения ЕСПЧ против РМ доступны гражданскому обществу и государственным властям. На просьбу Info-Prim Neo высказаться о существующем положении, председатель Юридической комиссии по назначениям и депутатской неприкосновенности Владимир Цуркан сказал, что „ходатайство было направлено в адрес МЮ на рассмотрение”. Республика Молдова была осуждена ЕСПЧ по 36 делам.

You use the ADS Blocker component.
IPN is maintained from advertising.
Support the Free Press! Some features may be blocked, please disable the ADS Blocker component.
Thanks for understanding!
IPN Team.