Versiunea în limba română a unei cărți italiene a fost lansată la Biblioteca Națională

Versiunea în limba română a unei cărți scrisă de italianca Maria Grazia Ferraris, despre doi mai scriitori italieni, Gianni Rodari și Italo Calvino, a fost lansată miercuri, 25 aprilie, la Biblioteca Națională. Acțiunea a avut loc în contextul în care pe parcursul acestei luni este marcată sărbătoarea limbii și culturii italiene. Cartea a apărut în 300 de exemplare, transmite IPN.

Din limba italiană în limba română, cartea „La luna giocosa. Gianni Rodari ed Italo Calvino: Leggerezza ed Esattezza” – „Luna bufă. Gianni Rodari și Italo Calvino: Lejeritate și Exactitate”, a fost tradusă de către Ecaterina Deleu. Prefața aparține scriitorului Vladimir Beșleagă. Redactarea literară a fost realizată de Călina Trifan.

În prefață Vladimir Beșleagă scrie că opera lui Maria Grazia Ferraris este un eseu literar bine construit și documentat. Celebrele personaje create de către Gianni Rodari și Italo Calvino au făcut înconjurul lumii, oferind delicii de lectură nu doar micilor cititori, dar și celor adulți. Totodată, cei doi sunt scriitori notorii ai literaturii italiene care din zbuciumatul secol XX apar în tandem grație aspirației lor comune pentru creație, ambii au fost însetați de miracolele vieții, care în adânc ascunde mari frumuseți.

Valeria Biagiotti, ambasadoarea Italiei la Chișinău, a afirmat că Biblioteca Națională a organizat un eveniment foarte frumos în contextul în care pe parcursul lunii aprilie au loc mai multe activități dedicate literaturii și culturii italiene. Valeria Biagiotti a anunțat că în luna mai vor fi donate fondului Bibliotecii Naționale 500 de cărți, la fel un eveniment frumos dedicat literaturii și culturii.

Elena Pintilei, directoarea generală a Bibliotecii Naționale, a spus că lansarea cărții are loc și în contextul în care anul 2018 a fost declarat anul european al patrimoniului cultural. Potrivit Elenei Pintilei, Gianni Rodari și Italo Calvino sunt doi scriitori ai literaturii universale, doi autori îndrăgiți ai copilăriei. Directoarea a menționat că traducerea cărții a avut loc cu susținerea financiară a Ministerului Afacerilor Externe și Cooperării Internaționale din Italia și al Ambasadei Italiei în Republica Moldova.

Imediat după lansarea cărții, elevii Liceului Teoretic „Dante Aligheri” au recitat fragmente din lucrările scriitorilor. Pianistul Raffaele Scognamiglio a prezentat un program de muzică italiană, iar ansamblul vocal coral al Universității Pedagogice de Stat „Ion Creangă” a interpretat romanțe italiene.

Dvs. folosiți o componentă de ADS Blocker.
IPN e menținut din publicitate.
Susțineți presa liberă!
Unele funcționalități pot fi blocate, vă rugăm să dezactivați componenta de ADS Blocker.
Mulțumim pentru înțelegere!
Echipa IPN.