Национальный реформатский гимн ведет венгров на протяжении трех веков

Граждане Венгрии вот уже на протяжении трех веков отмечают 22 января День национального гимна, который называется „Himnusz”. В этот же день отмечается и День венгерской культуры, отмечает IPN со ссылкой на посла Венгрии в Республике Молдова Матиаша Силаги.

История венгерского гимна начинается еще с 1823 года, в период, который венгерский народ назвал „Эпохой реформы”. Посол Венгрии в Республике Молдова Матиаш Силаги отметил, что данный период, когда был написан национальный гимн, был полон надежд и оптимизма, а его дух был преломлен в стихах национального гимна.

Текст национального гимна Венгрии был написан венгерским поэтом Ференцом Кельчеи, а музыку написал композитор Ференц Эркель.

Венгерский посол Матиаш Силаги отметил, что, начиная с ХIX-го века, национальный гимн был переведен на многих языках мира, в том числе на румынский и русский языки. Как и в других христианских странах, первоначально гимн Венгрии был католической церковной песней, после которого существовал и церковный реформатский гимн, который был написан после великих реформатских и протестантских волн. Интересно то, что в сообществах верующих исполняются оба гимна, а официальный национальный гимн был включен вместе с церковным гимном в книги с псалмами и продолжает исполняться до настоящего времени  во время религиозных богослужений. Следовательно, даже если и не был написан духовным лицом, гимн стал молитвой, а его первый стих начинается с глубоким религиозным воззванием: „Господи, благослови мадьяр!”

„Эпоха реформы, начавшаяся в 1823 году первым собранием по реформированию страны и продлившаяся до революции 1848 года, характеризуется очень важными трудами в области науки и искусства. Данная эпоха отмечена духом национального возрождения мадьяр, которые до тех пор входили в состав Габсбургской империи. Гимн отражает видение всей венгерской нации относительно территориальной независимости и отсюда исходит сильный интеграционный характер нации. Это была очень важная эпоха с политической точки зрения”, подчеркнул посол.

Гимн был исполнен в различных версиях, а совсем недавно появилась более современная версия, более ритмичная и короче. Посол отметил, что было решено перейти на данный вариант гимна из-за спортивных соревнований, в ходе которых исполняется гимн, так как предоставленное спортсменам время для исполнения национального гимна ограниченное. Текст гимна, однако, не был изменен.

Дипломат подчеркнул, что в отличие от других народов, тональность венгерского национального гимна не является боевой, как, например, военного марша, а наоборот, мелодичной и меланхолической. „Многие музыкальные критики подчеркнули, что тональность национального гимна совпадает с национальным духом, который является меланхолическим и менее воинственным. Более того, текст гимна означает возвращение в историю Венгрии, которая не всегда была боевой, но и печальной”, сказал посол.

Текст гимна, у которого сильное религиозное содержание, отражает и значительную часть истории Венгрии со своими битвами, которые венгерский народ вел, но и с потерпевшими поражениями. „У нас гимн красивее, меланхоличнее, он не похож на военный марш. Это гимн очень большой художественной ценности, отражающий все видения венгерских граждан. Гимн рассчитан на длительный период и представляет собой не только литературную, но и историческую ценность”, подчеркнул Матиаш Силаги.

Церковный гимн Венгрии под названием „Szozat” включен в книгу римско-католических песнопений „Hozsanna” и начинается со стихами „Родине стойко верным будь, о, мадьяр!”. По Конституции Венгрии, он пользуется почти равным легальным и социальным статусом с гимном „Himnusz”.

You use the ADS Blocker component.
IPN is maintained from advertising.
Support the Free Press! Some features may be blocked, please disable the ADS Blocker component.
Thanks for understanding!
IPN Team.