Знание языка помогло мне лучше узнать Республику Молдова, Андрас Бретт (Венгрия)
https://www.ipn.md/ru/znanie-yazyka-pomoglo-mne-luchshe-uznat-respubliku-moldova-andras-brett-7967_992412.html
[Интервью Info-Prim Neo из цикла „Moлдова-20! Что дальше?”]
[ - В чем причина, что вы стали изучать румынский язык?]
- Я приехал в Молдову в 2008 году на четыре года и вскоре понял, что мне придется разговаривать на государственном языке, если хочу справиться со своими делами, а также для того, чтобы сполна прожить свою повседневную жизнь.
[ – Румынский язык помог вам открыть „другую Республику Молдова”, чем вы ее знали раньше?]
- Страна открывается перед тобой, если ты в состоянии говорить с ее жителями. Знание языка помогло мне много побеседовать с людьми и, таким образом, глубже знать местные обычаи. Я путешествовал по всей стране, от Сорок и до Джурджулешт, и увидел замечательные места и прекрасных людей.
[ – Как много вы общаетесь на румынском языке?]
- Больше всего я использую румынский язык со своими местными коллегами, а также в магазинах и ресторанах, но хотелось бы больше применять язык, ведь если не разговариваешь, он очень быстро забывается.
[ – Как много помогает вам знание румынского языка в беседах с официальными лицами Республики Молдова?]
- Большинство официальных лиц владеют и иностранными языками, но, конечно, они радуются, когда узнают, что со мной можно разговаривать и на румынском языке, спрашивают также, как это я изучил язык.
[ – Как вы думаете, почему не все граждане Республики Молдова знают и говорят на официальном языке страны, в которой они проживают? Как отражается данная ситуация на положение в целом в молдавском обществе?]
- Ответ на первый вопрос очень простой: владея русским языком, отлично справляешься везде и всегда в стране, учитывая, что все говорят на данном языке. Поэтому „иноязычные” (кстати, данный термин – который даже не содержится в Толковом словаре румынского языка – не очень мне по вкусу) и не испытывают потребность в изучении румынского языка. Не думаю, что они что-то выиграют от этого. Наоборот, они только теряют в различных ситуациях, как, например, в области бизнеса, в контактах с румынскими фирмами. Мне бы хотелось, чтобы данная ситуация не имела никакого отрицательного влияния на общество, но в настоящее время, конечно, это не так, ведь отдельные люди из обоих лагерей (к счастью, их не так много) считают, что их родной язык превыше другого языка. Я считаю, что знание двух языков на уровне родного языка это просто удивительно. Изучение румынского языка не должно проводиться в ущерб русскому языку. Цель должна состоять в том, чтобы все говорили на обоих языках на том же высоком уровне или, по крайней мере, чтобы два человека беседовали и понимали друг друга, один говоря на румынском языке, а другой – на русском.
[ – Где и как вы изучили румынский язык?]
- Во время учебы в вузе (это было много лет назад) я изучал его на протяжении года, но не очень много запомнил, так как ни разу не пришлось говорить на румынском языке. Затем в 2008 году я открыл случайно для себя Дом румынского языка на улице Когэлничану, зашел и встретил там господина Алексея Аксана, который очень любезно объяснил мне порядок изучения и я начал заниматься. При помощи изученных там грамматических основ, я начал смотреть телевизор, читать газеты и так, потихоньку, начал разговаривать. Как сегодня говорят, изучение иностранного языка это процесс на всю жизнь!
[Елена Нистор, Info-Prim Neo]