logo

Валентин Константинов: Сегодня мы говорим по-румынски благодаря решительности населения Бессарабии 1812 года


https://www.ipn.md/index.php/ru/valentin-konstantinov-segodnya-my-govorim-po-rumynski-blagodarya-reshitelnosti-n-8004_1103528.html

Сегодня мы говорим по-румынски благодаря населению Бессарабии 1812 года, которое выдержало террор со стороны системы и сохранило свой язык. Такое мнение высказал доктор хабилитат исторических наук Валентин Константинов в ходе публичных дебатов „Долгая дорога румынского языка домой”, организованных Информационным агентством IPN. По словам историка, Российская империя начиная с 1812 года хотела уничтожить национальное самосознание населения Бессарабии, но ей это не удалось благодаря сопротивлению и решительности бессарабцев.

Историк Валентин Константинов говорит, что с 1812 года целью Российской империи было уничтожение национального самосознания румын Бессарабии, уничтожение румынского языка и насаждение идеи о том, что румыны и молдаване - разные народы. По словам историка, эта попытка уничтожить национальную самобытность бессарабцев провалилась благодаря сопротивлению коренного населения.


„Население Бессарабии в 1812 году составляло около 300 тыс. человек. То есть как два квартала в Кишиневе. Эти 300 000 человек приложили невероятные усилия, потому что благодаря им сегодня мы говорим на румынском языке. Благодаря своей вере, честности и огромной стойкости они сопротивлялись империи. Русская империя хотела видеть здесь кого угодно, только не молдаван или румын. Когда русские поняли, что им не удастся насадить здесь другое сознание, они решились на процесс изоляции молдаван от румын. Этот процесс начался с большевиков. Когда они увидели, что не могут ничего сделать, решили сказать, что молдаване и румыны разные. Но Штефан Великий в Румынии, Эминеску в Румынии”, - заявил Валентин Константинов.

По словам историка, румынский язык сохранил свое единство благодаря миграции населения по румынскому пространству. Доктор хабилитат исторических наук говорит, что только посредством кампании по повышению осведомленности о прошлом и изучению истории можно бороться с тезисом о том, что румынский и молдавский языки являются разными языками.

„Без политики осознания прошлого, без минимума исторической культуры мы не сможем преодолеть этот барьер. Я, из Кишинева, если завтра встречусь с кем-нибудь из Илфова, Олтении, Баната, Кришаны, Марамуреша, тогда мы прекрасно поймем друг друга. Потому что трудно найти более единого языка, чем румынский. Как это удалось сделать? Люди много переезжали. Когда у людей накапливались долги и не было возможности с ними расплатиться, они переселялись. Они бежали к соседнему боярину или в соседнюю страну. Именно поэтому в Молдове полно таких имен, как Унгуряну или Мунтяну. Что означает человек из Трансильвании или Валахии. Такое перемещение обеспечивало единство языка. Язык один, и так было веками”, - пояснил доктор хабилитат исторических наук Валентин Константинов.

Он отметил, что на протяжении веков язык был одинаковым на всем румынском пространстве, и этот факт подтверждается в трудах известного молдавского политика Михаила Когэлничану.

„Михаил Когэлничану говорил: моя родина - это территория, где говорят на румынском языке”. Итак, вся территория, где говорят на румынском языке. Отсюда и пошло выражение: моя родина - румынский язык. Сначала я думал, что это выражение принадлежит Григоре Виеру, Стэнеску, но первым об этом сказал Когэлничану”, - добавил историк.

32-е публичные дебаты на тему „Долгая дорога румынского языка домой” из цикла „Влияние прошлого на процессы укрепления доверия и мира” организованы Агентством IPN при поддержке немецкого Фонда Ханнса Зайделя.