Страница национальной истории, связанная с тем, как мы искали свою языковую и этническую идентичность, перевернута. Лингвисты продолжат дискуссии, связанные с диалектами и регионализмами, а правильное название языка узаконено. Такое мнение высказал постоянный эксперт проекта Игорь Боцан. Литературный язык и официальный язык достигли самого высокого уровня, который объединяет всех тех, кто живет в исторических румынских провинциях, часть из них объединена в современное румынское унитарное государство, а жители Республики Молдова теперь имеют европейские устремления, и если страна станет членом Евросоюза, будут найдены самые правильные решения, которые будут приняты всеми, заявил Игорь Боцан в ходе публичных дебатов „Долгая дорога румынского языка домой”, организованных Информационным агентством IPN
По словам эксперта, Коммунистическая партия, когда она была у власти, приняла в 2003 году Закон о концепции национальной политики, в котором признала, что молдавский язык и румынский язык являются идентичными языками. „Однако коммунисты не раз заявляли, что если молдаване говорят на румынском языке, значит они румыны. Вот почему коммунисты не могли этого признать по геополитическим и этнополитическим причинам”. Говоря о юридических вопросах, эксперт отметил, что в Законе о функционировании разговорных языков, принятом 1 сентября 1989 года, очень четко сказано, что, хотя язык и является молдавским, он эквивалентен румынскому языку, и Коммунистическая партия, когда у нее было конституционное большинство, подтвердила это в своем Законе о концепции национальной политики. „Поэтому они не сомневаются, что это один и тот же язык, борьба идет за название по геополитическим причинам. Политики заинтересованы в спекуляциях на эти темы. Определенные государственные политические силы когда-то нас разлучили, и мы, как люди, обретшие независимость и суверенитет, имеем право решать, что нам делать дальше”, - заявил эксперт.
Игорь Боцан отметил, что Декларация о независимости включает понятие румынского языка. „В то же время есть решение Конституционного суда от 5 декабря 2013 года, в котором говорится, что если у нас есть документы одного уровня обобщения, то нехорошо иметь в двух документах разные понятия одного и того же объекта, того же уровень. И должны были пройти годы, чтобы власти пришли и заявили, что посередине есть очевидный диссонанс, в том числе в условиях, когда румынский язык изучается в школах Республики Молдова уже почти 35 лет. В документах людей, уже достигших пенсионного возраста, записано, что они изучали румынский язык в школе. А в Конституции указано, что официальным языком является молдавский язык. И тогда парламент приходит с решением, наводит порядок, принимает закон, который был оспорен в Конституционном суде, а Конституционный суд отклонил этот протест, то есть КС сохраняет свою судебную практику по этому важному вопросу. Если собрать все это воедино, то можно прийти к выводу, что никаких недопониманий быть не должно”, - сказал Игорь Боцан.
Эксперт отметил, что румынские лингвисты довели наш язык до необходимого уровня для удовлетворения научно-технических, юридических и т.д. потребностей. „Мы должны благодарить нашим лингвистам, историкам, которые уже давно расставили вещи по правильному руслу, юристам Республики Молдова и политикам, которые тоже привели ситуацию в нормальное русло, и нам как обществу, представителям различных сегментов, о которых я говорил, надо прилагать усилия для того, чтобы дела, заложенные 34 года назад, продолжались, потому что многое зависит от учителей истории, учителей румынского языка и литературы, писателей из Республики Молдова. Я думаю, что такие дебаты, как сегодняшние, чрезвычайно полезны, потому что у меня есть вопросы. Я хочу знать, сколько писателей в Союзе писателей пишут на молдавском языке? Тех, кто настаивает на том, что язык молдавский, я хотел бы попросить прийти ко мне со списком современных писателей, которые пишут на молдавском языке, и посмотреть, в чем культурная ценность их произведений, а затем спросить простых граждан, что они понялиˮ, - добавил Игорь Боцан.
32-е публичные дебаты на тему „Долгая дорога румынского языка домой” из цикла „Влияние прошлого на процессы укрепления доверия и мира” организованы Агентством IPN при поддержке немецкого Фонда Ханнса Зайделя.