logo

Голгофа румынского языка. Дебаты в IPN


https://www.ipn.md/index.php/ru/golgofa-rumynskogo-yazyka-debaty-v-ipn-8004_1106933.html

31 августа в Республике Молдова отмечался День румынского языка, когда мы наслаждались тем состоянием, в котором он находится сегодня. Но прежде чем он был признан хозяином в своей собственной стране, ему пришлось пройти очень трудный путь, во многом схожий с „крестным путем”. О причинах столь тяжелой судьбы румынского языка в прошлом, о событиях и людях, которым хватило смелости инициировать изменения в этом направлении, о том, что представляет собой румынский язык сегодня, и об опасностях, которые могут повернуть колесо истории вспять для румынского языка, рассуждали участники публичных дебатов на тему „Голгофа Румынского Языка”, организованных информационным агентством IPN.

Игорь Боцан, постоянный эксперт проекта, заявил, что „Крестный путь”, то есть „Путь боли”, „Путь страдания” - это дорога в Старом городе Иерусалима, которая, согласно христианской традиции, является путем, по которому Иисус Христос нес свой крест к месту распятия, называемого Голгофой (череп, лоб), или „Горой наказания”. Слово Голгофа - новозаветная греческая транскрипция арамейского названия „Место черепов” - „calva”, что в переводе с латыни означает „череп”. Это место, за стенами Иерусалима, где был распят Иисус Христос. Маршрут занимает около 600 метров и является известным местом паломничества христиан.

„Национальный язык страны - это язык, на котором говорит большинство ее населения, который обычно является и официальным языком страны. Международная практика показывает, что язык, на котором говорит большинство граждан государства, объявляется официальным языком этого государства. В этом смысле, ныне покойный судья Конституционного суда Георге Сусаренко говорил, что так граждане должны общаться с государством, с его властями. Как правило, в государстве устанавливается официальный язык, с помощью которого они могут обращаться к властям и общаться в обществе, выражая свои мысли и выполняя свои гражданские обязанности. Таким образом, установление родного языка большинства населения страны в качестве официального представляет собой способ взять его под защиту государства. Это одно из условий существования нации в рамках суверенного национально-государственного образования, и именно поэтому он закреплен в одной из статей Конституции как „официальный государственный язык”, - объясняет Игорь Боцан.

По мнению эксперта, метрополия - это крупное древнее государство или город, по отношению к своим колониям. Соответственно, колонии - это территории, зависящие от колониального государства, то есть метрополии.

Директор Института политических исследований и социального капитала (Черновцы), лектор Сучавского Университета имени Штефана чел Маре, Марин Герман, считает, что можно говорить о негативном иностранном влиянии на положение населения, проживающего в колониальных государствах, и на языковую ситуацию в таких регионах, в частности. „И здесь существует много разных мнений о влиянии этих империй прошлого - Российской империи в случае Бессарабии и Австрийской (Габсбургской) империи в случае Буковины. Позже существовало влияние, которое оказал Советский Союз на те территории, оторванные от ствола исторической Молдовы, которые составляют два государства - Украину и Республику Молдова на данный момент. К сожалению, когда мы говорим о колониальном, имперском влиянии на эти территории, мы имеем в виду политику денационализации, культурной унификации, размывания идентичности - то, что в равной степени происходило как в Буковине, так и в Бессарабии”, - сказал он.

Говоря о различиях, Марин Герман отметил, что Габсбургская империя создавала и воспитывала лояльность к центру и проводила политику балансирования внутренней конкуренции между различными национальными и этническими проектами. С другой стороны, Российская империя упорно пыталась русифицировать население. „У нее не было такого цивилизованного отношения к меньшинствам, как у империи Габсбургов. А потом и Советский Союз, продвигая опасные для нас понятия, такие как молдаванизм, молдавский язык и другие геополитические концепции, снова и снова подчеркивал важность языковой политики и языковой идентичности для социального восприятия и будущего румыноязычного сообщества, а также для сохранения нашей идентичности как таковой”, - добавил директор Института политических исследований и социального капитала в Черновцах.

Основатель литературно-музыкального и общественно-политического кружка „Алексей Матеевич” эпохи национального возрождения Анатол Шалару говорит, что социально-политическое и экономическое положение румынского населения было отмечено стремлением Российской империи, а затем и Советского Союза, к экспансии и завоеваниям. При этом применялись все методы, характерные для империи. По его словам, во времена царской России было большое желание ассимилировать меньшинства, а в период Советского Союза - создать нового советского человека, говорящего на одном языке и имеющего одну культуру. Они действовали на разных уровнях - прежде всего, румынский язык, который был запрещен в Бессарабии, как в прессе, так и в церкви, и в школах, некоторое время школы работали при церквях. Репрессивные силы действовали на население, армию, полицию, русская церковь взяла на себя руководство церковью в Бессарабии, и началась русификация как духовенства, так и населения.

„Произошли классические изменения, демографические изменения в Бессарабии. Вспомним, что в Бессарабию из Болгарии завозили гагаузов и болгар, чтобы уменьшить долю местного населения, создавали украинские села вдоль Прута, который практически охранял границу Царской империи. Было много вещей, которые, по сути, вели к русификации населения. Однако нам повезло, что не всегда было „центральное телевидение” и не было интернета, не было других факторов, которые бы еще сильнее способствовали русификации. И коренной румынский фактор сохранился среди румынского населения Бессарабии. Так было и во времена Советского Союза - никаких книг на румынском языке, телевидение на русском языке, русский язык в публичном пространстве и в государственных учреждениях - все только на русском. Для румынского языка не было жизненно важного пространства”, - сказал Анатол Шалару, бывший министр обороны.

Публичные дебаты на тему: „Голгофа румынского языка”, - это 314-е дебаты из цикла „Развитие политической культуры посредством публичных дебатов”, организованных Информационным агентством IPN при поддержке немецкого Фонда Ханнса Зайделя.